Альдебаран журнал о литературе

Про ёжиньку и жабу

Дарья Верясова

зимняя сказка о дружбе в двух частях и одиннадцати сценах
Эта сказка основана на почти реальных событиях: однажды заснеженным зимним вечером девочка по прозвищу Ёжик повредила ногу и потеряла паспорт в чужом городе, а мальчик, называющий себя Жабой, приютил беднягу почти на месяц.

Пьеса посвящается замечательному маленькому человечку по имени Эмилия Согомонян-Увицкая. Она пока не умеет не только читать, но и говорить.

Но когда-нибудь Эмилия вырастет, выучит алфавит и прочитает эту сказку. И, надеюсь, останется довольна.


Действующие лица

Автор

Жаба

Ёжинька

Белка

Суринамская пипа Первая, Вторая и Третья



Действие происходит в сказочном зимнем лесу, где так часто случаются чудеса и находятся самые лучшие друзья на всём белом свете.



Часть первая

Сцена I.

На авансцену в круг света выходит АВТОР.

Автор.

Добрый зритель нас оценит,

Увидать нетрудно,

Как легко на нашей сцене

Происходит чудо.



Вы смотрите без опаски,

Хлопайте в ладоши,

Потому что эта сказка

Только о хорошем!

Затемнение, автор исчезает. Внезапно раздаётся громкий стук «бум-бум», тишина и снова «бум-бум». Шуршание падающего снега и крик «О-о-ой!». Зажигается свет. Видны стволы деревьев, огромные, как в сказке. Дверь, закрывающая вход в дом-нору, перед ней большой сугроб. На сцену выпрыгивает ЖАБА. Он осматривается, прислушивается. Из-под сугроба слышны тихие всхлипывания. ЖАБА разрывает сугроб. Из-под него, отфыркиваясь, вылезает ЁЖИНЬКА.

Жаба (удивлённо). Ква-ква-квашеная капуста! Ты кто?

Ёжинька (дрожащим голосом). Я Ёжик. (Пытаясь принять независимый и гордый вид.) Ёжинька!

Жаба. Сам вижу, что не енот.

Ёжинька. А ты что, енот?

Жаба (возмущённо). Вот ещё! Я жаба! Я здесь живу. А зачем ты забралась в сугроб?

Ёжинька. Я не забиралась. Это он на меня упал. В вашем лесу сугробы такие агрессивные!

Жаба (назидательно). Сугробы сами по себе не падают. Ни в каком лесу.

Ёжинька (с обидой). А в вашем падают! Падают!

Жаба. Нет, не падают. Ты, наверное, в дверь сильно стучала, вот моя мас-ки-ров-ка с крыши и свалилась.

Ёжинька (неохотно). Ну, стучала. Думала, все уже в спячке. А что такое мас-ки-ров-ка?

Жаба. Это такая специальная одежда, чтобы тебя никто не нашёл.

Ёжинька. И у норы – одежда?

Жаба. И у норы одежда. (Со вздохом оглядывает сугроб.) Вот мне теперь обратно всё закидывать. Мас-ки-ро-вать! (Молчание, только слышно, как от холода ЁЖИНЬКА стучит зубами и всхлипывает.) Так ты что ли в гости собралась? В такую-то пору.

Ёжинька. Не в гости. Я заблудилась.

Жаба. Ох ты ж, беда какая. Ну, давай, покажу, куда идти. Ты из какого леса?

Ёжинька (отворачиваясь и плача взахлёб). Ни из какого!

Жаба. Я же помочь хочу!

Ёжинька. Не надо мне помогать, я сама дойду. (Пытается идти, но вскрикивает от боли и падает в снег.) Или не дойду. Тут замёрзну.

Жаба (испуганно). Да что с тобой?

Ёжинька. Лапа!

Жаба. Дай посмотрю. (Присаживается на корточки, щупает.) Ква-квашеная капуста! Вот так больно?

ЁЖИНЬКА вскрикивает, ЖАБА встаёт, отходит в сторону.

Ёжинька (жалобно). Ты куда?

Жаба. Дверь открою. (Протискивается мимо сугроба, возится с замком, открывает дверь.) Вот и выспался. А какая хорошая спячка была бы! (Возвращается к ЁЖИНЬКЕ, говорит недовольно.) Что с тобой делать, оставайся у меня.

Ёжинька (с обидой). Нет уж, я домой! (Пытается встать, у неё ничего не выходит.) Тебе же выспаться надо.

Жаба (гораздо мягче). Да погоди, помогу. (Берёт ЁЖИНЬКУ на руки, несёт к двери.) Смотри, какая метель надвигается. Пока лапа не заживёт, побудешь у меня. А как сможешь ходить, дуй домой. (Помолчав.) Мне и вправду надо выспаться.

Ёжинька. Ну и спи! Раз тебе всё равно…

За героями закрывается дверь. Затемнение.

На авансцене появляется АВТОР.

Автор.

Ночь сугробами сверкает

Под луною слабою.

Вот история какая

Приключилась с жабою.



По дороге жаба мчится,

Прыгает и топает,

Чтоб скорее возвратиться

В норку свою тёплую.


Вот он скачет по дорожке,

Видит, у порожика

Топчется замёрзший ёжик,

А точнее, ёжинька.


Всюду снег, а это значит,

Не отыщет дом она

Смотрит жаба: ёжик плачет,

Лапа-то поломана.


Ей до мамы не добраться,

Быстро не побегаешь.

Вот случилось расхвораться,

Что же тут поделаешь?


Вьюга кружит в белом вальсе

И деревья белые.

− Ёжик-ёжик, оставайся,

Что-нибудь поделаем!



Сцена II.

Жабья нора. Слева вход, справа печурка, в которой уютно потрескивают дрова. Под маленьким окном стоит кроватка, на которой лежит ЁЖИНЬКА с забинтованной лапой. Рядом стоит шкаф с кипами листьев. Перед кроваткой – столик с двумя креслами. ЖАБА сидит в кресле и читает вслух сказку, записанную на листьях клёна.

Жаба. И поскакал тогда Жаба-царевич в Тридесятое царство, отыскал он Белую гору, нашёл источник с живой водой.

Ёжинька. А где это Тридесятое царство?

Жаба. На юге где-то. Не перебивай. Набрал Жаба-царевич полный кувшин живой воды…

Ёжинька. А что такое живая вода?

Жаба. Это такая специальная вода, чтобы залечивать раны. (Продолжает чтение.) И с полным кувшином поскакал Жаба-царевич…

Ёжинька. И лапу мне вылечит?

Жаба (с улыбкой). И лапу вылечит. Поскакал, значит…

Ёжинька (резко садясь на кровати). Тогда идём?

Жаба (откладывая листки). Куда?

Ёжинька. Вот туда. К Белой горе. В Тридесятое царство. На юг.

Жаба. Ква-квашеная капуста! Зачем?

Ёжинька. Ну, какой ты несообразительный! За живой водой.

ЖАБА смотрит на ЁЖИНЬКУ с жалостью, качает головой.

Жаба. Это же сказка. Вымысел. Нет никакого царства. И живой воды не бывает.

Ёжинька (расстроенно). Так ты что? Ты меня обманывал?

Жаба. Вот глупенькая! Были когда-то и царства, и царевичи. А сейчас нет, не бывает. Вот (потряхивает кленовыми листьями) предки мои записали, что им рассказывали их предки. Только теперь и не найти этой Белой горы. К тому же источник, наверное, давно пересох.

Ёжинька. А если нет?

Жаба. Ведь сколько лет прошло!

Ёжинька (упрямо). А если нет?

Жаба. Нет да нет. Ну и вредная! (Всплескивает лапами.) Вот смотри. (Подходит к шкафу, вынимает несколько кип листьев.) Это моя родословная до седьмого колена. Каждый мой предок записывал эту историю как сказку, которую ему рассказывали в детстве. И никому в голову не пришло действительно пойти искать этот источник. О чём это говорит?

Ёжинька. О том, что лень – это плохо?

Жаба. Да нет же! О том, что живая вода – это такое предание, легенда. В жизни её не бывает. А предки мои, если хочешь знать, были весьма уважаемыми жабами. Они собирали рассказы всех лесных жителей и записывали их на листках. (Кивает на шкаф.) Видишь, сколько набралось? (С гордостью.) У меня многие просят их почитать на зиму, но я не даю. Потому что могут не вернуть.

Ёжинька. И ты все это читал?

Жаба. Ква-ква-кванечно!

Ёжинька. А зачем?

Пауза.

Жаба. Ква… Чтобы знать свои корни.

Ёжинька. А зачем тебе корни? Ты ведь жаба. Тебе скакать надо, а не на одном месте сидеть.

Жаба. Это не те корни. Это в переносном смысле. (Показывает на шкаф, говорит гордо.) Вот это история моей семьи. А я сохраняю её для потомков. И все её будут читать и меня благодарить. Вот и выйдет, что я лучший жаба на всём белом свете!

Ёжинька. Но ведь ты не веришь, что это всё было взаправду.

Жаба. Можно хранить и то, во что не веришь. А вдруг пригодится другим?

Ёжинька. А кому другим? Если всё время сидеть на месте и хранить корни, то и родословную передать будет некому! Ты же не знаешь… А вдруг Жаба-царевич на самом деле скакал к Белой горе? Вдруг он на самом деле нашёл источник? Может, это всё правда?

Жаба (устав спорить). А может и правда. Только зачем мне это проверять? Мне и дома хорошо. (Машет лапой.) Ты мне лучше вот что скажи. Ты как в нашем лесу очутилась? Я тебя здесь раньше не видел.

Ёжинька (неохотно). Я с мамой поссорилась. Она меня за грибами не пускала. Сказала, что я несамостоятельная и в лесу обязательно заблужусь. Ну, я тряхнула иголками и убежала. Добежала до вашего леса, а тут снег. И все тропинки завалило. И никаких грибов. И я лапу поломала. (Плачет.) И к маме хочу!

ЖАБА подходит к кровати, гладит ЁЖИНЬКУ по голове, поправляет ей подушку.

Жаба. Ну, маленькая, ну, потерпи. И лапа заживёт, и к маме побежишь. Зимы-то всего ничего осталось.

Ёжинька. Зима только началась. Мама, наверное, волнуется.

Жаба. Есть у меня знакомая белка. По всем окрестным лесам бегает. Мы попросим её добежать до твоей мамы и предупредить, что ты зазимуешь здесь. Хорошо?

Ёжинька (шмыгая носом). Если мама ещё не спит.

Жаба. Какая же мама уснёт, если её ребёнка нет дома?

Ёжинька (утешаясь). Ну, ладно. Только побыстрее!

Жаба. Конечно, побыстрее. А зима − и не заметишь, как пройдёт. Будем с тобой сказки читать да чай пить.

Ёжинька. С мёдом?

Жаба. И с вареньем. Ты, главное, не плачь. Всё наладится.

ЖАБА берёт одеяло, укутывает ЁЖИНЬКУ, та дремлет. ЖАБА садится в кресло, задумчиво перебирает кленовые листки.

Жаба. Надо же, живая вода… Ква-квашеная капуста!

Затемнение. На авансцене появляется АВТОР.

Автор (реплики ЖАБЫ и ЁЖИНЬКИ могут подавать сами ЖАБА и ЁЖИНЬКА).

Зимнее время, колючие ёлочки.

Жаба для ёжика гладит иголочки,

Ёж без иголок − чудовищный вид!


− Ёжинька-ёжинька,

Как твоя ноженька?

− Очень болит!


И настроенье у ёжика грустное,

Жаба сочувствует, стряпает вкусное,

Весело хлопает по плечу:

− Ёжинька-ёжинька,

Скушай немноженько!

− Я не хочу!


Зимнее время, снежинки колючие,

С ёжиком жаба, и верится в лучшее.

Рядом с друзьями беда − не беда.

− Ёжинька-ёжинька,

Хочешь мороженка?

− Да!

Затемнение.

Сцена III.

ЖАБА сидит в кресле и выстругивает для ЁЖИНЬКИ трость. ЁЖИНЬКА по-прежнему лежит в кровати. Она перебирает кленовые листки со сказкой.

Ёжинька. Смотри, тут описывается камень на развилке. (Показывает.) Туда пойдёшь – богатство найдёшь. Сюда пойдёшь – веселье найдёшь. Вот так пойдёшь – счастье найдёшь. Этот Жаба-царевич наверняка вот так (показывает) пошёл.

Жаба. На то она и сказка. Чтобы туда-сюда ходить.

Ёжинька. И мы пойдём, да?

Жаба. Это же не путеводитель. Это история, предание. Ничего не получится.

Ёжинька (очень убеждённо). Если сильно верить, то всё получается.

Жаба. Характер твой ежиный. Куда идти с твоей-то лапой?

Ёжинька. К Белой горе. На юг.

Жаба. Ведь не дойдёшь.

Ёжинька. С тобой я куда хочешь дойду!

Жаба. Ква-квашеная капуста! А с чего ты решила, что я с тобой пойду?

Ёжинька. Потому что ты добрый и умный. Ты же меня не бросишь, правда?

Растерянный ЖАБА не знает, что сказать. Раздаётся стук в дверь. Без приглашения вваливается БЕЛКА. Весь хвост у неё в сосульках.

Белка. Ну и погодка, ну и погодка! Пока туда-сюда добежала, чуть хвост не отморозила. Да, отморозила!

Белка бросается к печке, греет лапы. ЁЖИНЬКА рассматривает хвост БЕЛКИ, фыркает от смеха. БЕЛКА недовольно смотрит на ЁЖИНЬКУ. ЖАБА встаёт между ними.

Жаба. Ох, ты ж бедная! (Придвигает БЕЛКЕ кресло.) На-ка, садись.

Белка (опускаясь в кресло). Хорошо, моё дупло рядом, совсем рядом. Сейчас обогреюсь и домой побегу. Хвост в порядок приводить. Да, приводить. (Трясёт хвостом, сосульки качаются и мелодично звенят.)

ЁЖИНЬКА снова фыркает.

Белка. Я не сказала ничего-ничего смешного!

Ёжинька (тихо). Не сказали, зато показали.

ЖАБА прокашливается, отходит к ЁЖИНЬКЕ.

Жаба. А как насчёт ежей? Предупредила?

Белка. Предупредила, предупредила! (Неодобрительно смотрит на ЁЖИНЬКУ.) Ждут весной. Я как сказала, так они в спячку и повалились. А то ждали-ждали, переживали-переживали! (С недовольной интонацией.) Было бы, было бы из-за кого!

Ёжинька (возмущённо). Как из-за кого! Из-за меня! (БЕЛКА фыркает.) А если за вас никто не беспокоится, то вы сами виноваты!

Белка (подскакивая в кресле). Нет, это совершенно невоспитанная девица! Совершенно!

Ёжинька (привстаёт на кровати). А вы, а вы! Выдра!

Жаба (взволнованно). Ой-ёй-ёй! Хватит!

БЕЛКА вскакивает из кресла и демонстративно отходит к двери.

Белка (обращаясь к ЖАБЕ). Не буду я тебе помогать! Ещё не хватало, чтобы меня здесь оскорбляли, да, оскорбляли! (Убегает, хлопнув дверью.)

Жаба, тяжело вздыхая, отодвигает кресло от огня, садится в него.

Ёжинька (виноватым голосом). Она первая начала. (ЖАБА молчит.) А что я сделаю, если смешно? (ЖАБА молчит.) Ну, извини. (ЖАБА молчит.) Извини, пожалуйста!

Жаба. Вот так-то лучше. Ты зачем обзываешься?

Ёжинька. Нечаянно вырвалось.

Жаба (задумчиво). А ведь она по всему лесу бегает. И по соседним лесам тоже. Может, знает, где эта развилка с камнем.

Ёжинька. А я, может, и сама знаю! Мне мама показывала самый старый камень в лесу.

Жаба. В лесу много старых камней.

Ёжинька. Может, и много, а это тот самый из сказки. (Трясёт листками со сказкой.) Он такой, как здесь написано: весь оброс мхом и стоит на перепутье. И письмена на нём, наверное, есть.

Жаба. Наверное?

Ёжинька. Наверняка! (Показывает.) Туда пойдёшь, сюда пойдёшь. Вот так пойдёшь.

Жаба. Туда – куда? А сюда – куда? А вот так – как?

Ёжинька (огорчённо). Ну, может быть, мы прочитаем и всё поймём?

Жаба (после паузы). Это же древние письмена, как мы их поймём! (ЁЖИНЬКА задумывается.) А Белка все языки знает. И со всеми умеет разговаривать.

Ёжинька. Ой! Она ведь теперь ни за что не станет нам помогать!

Жаба. Если попросишь прощения, может, и станет. Она добрая. (Подумав.) Когда её не злишь.

Ёжинька. Да не злила я её!

Жаба. Опять?

Ёжинька. Не буду. И как теперь твою Белку уговорить нам помочь?

Жаба. Ладно. Я её приведу. А ты извинишься. (ЁЖИНЬКА хочет что-то сказать, но ЖАБА смотрит на неё очень строго и ЁЖИНЬКА молча кивает.) Вот так-то лучше.

ЖАБА одевается, обувается и выходит.

Ёжинька. Конечно, весело над маленькой издеваться. Извинись да извинись. Бэ! (Встаёт с кровати, ковыляет к креслу ЖАБЫ, берёт трость, идёт к выходу, продолжая разговор с ЖАБОЙ.) А вот не буду я извиняться. Я сама пойду на этот камень посмотрю. Всё там понятно написано. Просто ты идти не хочешь.

ЁЖИНЬКА кое-как одевается, обувается и выходит. Сильно хлопает дверью, слышен шум падающего с крыши снега и громкий крик ЁЖИНЬКИ.

Затемнение.

На авансцене появляется АВТОР.

Автор.

Вот бы лето, абы кабы,

Но пережидая мрак,

Вместе ёжики и жабы

Зимовали, вот так-так.


Ёжик лапу поломала,

Жаба квакал: каково!

От зимы осталось мало,

Да почти что ничего.


Хоть и холодно, а всё же

В их норе − наоборот.

Это жаба, это ёжик,

За окном метель метёт.


Ёжик очень хочет к маме,

Жабу ждут дела его.

От зимы осталось мало,

Да почти что ничего.


Только свет вечерний, слабый.

Только синий снегопад...

Только ёжики и жабы

О весёлом говорят.

Затемнение.



Сцена IV.

Декорации как в первой сцене: стволы деревьев, нора, сугроб, только снега стало больше. К норе подпрыгивает ЖАБА, за ним нехотя скачет БЕЛКА.

Белка. Зря ты это придумал, я тебе говорила, зря, зря!

Жаба. Ква-квашеная капуста! Нет, не зря. Ёжиньке надо научиться вести себя прилично и не оскорблять старших.

Белка. Ничему она не научится, нет, не научится. (Замирает.) Что это?

Жаба. Где?

Белка (осторожно поворачивается к сугробу). Там.

Жаба (прислушиваясь). Ничего не слышу! (С возмущением.) Да кто же опять мою мас-ки-ров-ку с крыши сбросил? Не лес, а сборище хулиганов!

БЕЛКА бежит к сугробу, копает. ЖАБА присоединяется к ней. Вдвоём они достают из-под сугроба совсем заледеневшую ЁЖИНЬКУ.

Белка (недовольно). Ну, вот тебе и хулиган, да, хулиган. Неси её в тепло, пока совсем не окоченела!

Жаба. А почему она здесь? Я уходил, Ёжинька была в норе. (Смотрит на дверь.) И дверь не заперта!

Белка (громко). Неси в тепло! Там разберёмся, да, разберёмся.

Жаба (с сомнением). А если там грабители?

Белка. Какие, какие грабители?

Жаба. Вооружённые до зубов.

Белка. Вот ещё придумал!

Жаба. Они там затаились и нас поджидают! Ква-квашеная капуста, за что мне всё это? (Держась за голову, садится прямо в снег.)

Белка гневно фыркает, заглядывает в нору, забегает внутрь, выскакивает обратно.

Белка. Нет там никого, неси!

Жаба уносит Ёжиньку в дом, Белка скачет за ним. Через минуту Жаба выходит. Бродит около норы, собирая ветки.

Жаба (ворчит). Жил себе спокойно, без волнений, без нервов. К спячке готовился. Спал бы всю зиму! Нет, свалилось счастье на голову. Ходи теперь собирай ветки, чтобы печку топить. (Останавливается, смотрит на сугроб и вход в нору.) Ещё и мас-ки-ров-ку обратно закидывать. (Вытаскивает из-под сугроба трость, кладёт её к веткам.)

Белка (высовывается из-за двери). Ну, ты копуша! Быстро-быстро! Ребёнок замёрз, совсем замёрз! А вдруг заболеет, да, заболеет?

Жаба. Вот уже и ребёнок! Ох уж эти белки!

С охапкой веток заходит в нору, закрывает дверь.

Затемнение.



Сцена V.

Жабья нора, ЖАБА сидит в кресле, уютно посапывает, ЁЖИНЬКА лежит в кроватке под одеялом, она спит. Снаружи завывает ветер, внутри потрескивает огонь в печке. Распахивается дверь, вваливается БЕЛКА с мешком, ещё более обледеневшая, чем при первом появлении. Громко чихает.

Жаба (подпрыгивая и хватаясь за сердце). Напугала!

Белка. Нервный ты, нервный. Надо чай с мятой пить. Да, пить.

Жаба (сонно потягиваясь). Я и так спать хочу. Без мяты.

Белка. Верно-верно! Надо взбодриться.

Отрывает сосульку от своего хвоста, засовывает её ЖАБЕ за шиворот. Жаба подскакивает, оглушительно квакает. С кровати доносится стон ЁЖИНЬКИ.

Жаба (шёпотом). Чего творишь! Ёжиньку разбудим!

Белка (шёпотом). Не разбудим, нет, не разбудим. (Разбирает мешок, выкладывая гостинцы на столик) Вот я принесла из припасов. Малина, брусника, листья смородины. (Ни она, ни ЖАБА не видят, как ЁЖИНЬКА приподнимает голову над подушкой, а потом и вовсе садится на кровати.) Ребёнку нужно горячее питьё. Много-много. Вот орехи, они очень полезные. Да, полезные.

Ёжинька. Мне нельзя орехи.

Белка и Жаба вместе (переглянувшись). Почему?

Ёжинька. Я ведь ёжик. Ёжинька. Мама говорила, что ёжикам орехи вредят.

Жаба (БЕЛКЕ укоризненно). Разбудили всё-таки.

Белка. Как здоровье? Голова не болит? Не болит?

Ёжинька. Нога болит. Но я привыкла.

Жаба. Что ты опять делала в сугробе?

Ёжинька (замявшись). Я хотела дойти до камня.

Жаба (со стоном). Ква-квашеная капуста! Дался тебе этот камень! Сугробы, зима, вьюга, а она – до камня!

Белка. До какого, какого камня?

Ёжинька. Который на развилке. Там ещё письмена.

Жаба (устало). Мы с Ёжинькой прочитали сказку о живой воде. (Показывает на шкаф.) Ну, помнишь, я тебе рассказывал про Жабу-Царевича? Путь за этой водой начинается от камня с письменами. И этот камень, вроде квак, стоит на развилке.

Белка. А-а! Это тот, где написано «туда пойдёшь, сюда пойдёшь»? Он ещё весь мхом зарос, да, зарос?

ЖАБА подскакивает от удивления. ЁЖИНЬКА восторженно смеётся.

Ёжинька. Я же говорила! Говорила, что есть камень! А ты не верил!

Жаба. Да ты шутишь!

Белка. Зачем мне шутить, зачем? На птичьем языке там написано, куда идти, да, написано.

Ёжинька. Тётя Белка, а вы нам поможете прочитать надписи?

Белка (принимая гордый вид). Даже не знаю. Столько дел у меня, столько дел!

Ёжинька (извиняющимся тоном). Тётя Белка, мне так жаль, что я вас обидела. Я хотела сказать… Вы совсем-совсем не выдра. Даже наоборот.

Жаба (очень быстро). Ёжинька просит простить её за грубость!

Ёжинька. Просто у вас шёрстка была такая мокрая, и вы правда были похожи…

Жаба (перебивая). У Ёжиньки ещё высокая температура, она сама не знает, что говорит.

Ёжинька (с недоумением). Нет у меня никакой температуры! Ты же хотел, чтобы я извинилась за ту выдру? Вот я извиняюсь. А с другой стороны, что плохого в выдрах? Они очень полезные. От белок, может даже меньше пользы.

Жаба (хватаясь за голову). Ой-ой-ой!

Ёжинька (жалобно). Так мама говорит!

Белка. Ну, мне пора!

Ёжинька. Как пора?

БЕЛКА уходит, хлопая дверью.

А сейчас-то я что не так сказала?

ЖАБА в ответ с отчаянием машет лапой.

Какая она обидчивая.

ЖАБА без сил падает в кресло.

А у тебя много ещё знакомых?

Жаба. Ты со всеми хочешь меня перессорить?

Ёжинька. Да нет же! Может, они нам помогут?

ЖАБА закрывает глаза лапой и тяжело вздыхает.

Ёжинька (помолчав). Я, наверное, зря сказала, что выдры полезнее белок, да?

Жаба. Да уж, наверное.

Ёжинька. Ну, я больше не буду.

Жаба. А больше и не надо. Ква-квашеная капуста. Принесло же тебя на мою голову. Ни покоя, ни спячки. Одни болячки!

ЁЖИНЬКА некоторое время внимательно смотрит на ЖАБУ, шмыгает носом, потом решительно откидывает одеяло и слезает с кроватки.

Ёжинька. Ну, я пойду.

Жаба. Куда ещё?

Ёжинька. За живой водой. К Белой горе.

Жаба. Хватит уже глупости говорить. Отлежись сначала.

Ёжинька. Нет, пойду. Ты на меня сердишься, чего я тут буду сидеть.

Жаба (сердито). Да не сержусь я.

Ёжинька. Нет, сердишься, сердишься! (Топает больной лапой, вскрикивает от боли.) Ай!

Жаба (хватается за голову). Ква-ква-ква-квашеная капуста! Да что же это такое!

Ёжинька. Ну, вот. Ты ещё и кричишь! Ни за что тут не останусь!

Жаба (устало машет лапой). Ну и иди!

Ёжинька. Ну и пойду! Раз тебе всё равно…

ЁЖИНЬКА обувается, накидывает курточку.

Жаба (сердито). Смотри, мою мас-ки-ров-ку снова не обвали!

Ёжинька послушно кивает, берёт трость и выходит, осторожно прикрывая дверь. Жаба некоторое время сидит молча, потом вскакивает, смотрит в окошко. Нервно скачет по норе. Снова выглядывает в окошко. Со словами «Да что же ты будешь делать!» и «Ква-ква-квашеная капуста!» одевается, обувается и выпрыгивает за дверь. Издалека слышится голос ЖАБЫ: «Ёжинька, подожди, я с тобой!»

Затемнение.

На авансцене в круге света появляется АВТОР. Сзади вырисовываются тени ЁЖИНЬКИ и ЖАБЫ.

Автор.


− Ёжик-ёжик, ты куда?

Там зима и холода,

Там деревья замерзают и дороги изо льда.

− Говорят, на белом свете есть волшебная вода,

Лишь она больную лапу мне залечит навсегда!

− Ёжик-ёжик, вот беда!

Не ходи ты никуда.

Тут в норе тепло и сухо, чай, горячая еда.

− Я оденусь потеплее и бегом туда-сюда.

Не пройдёт и полугода, возвращусь я, да-да-да!


Жаба смотрит из окна,

Ёжинька бежит одна,

По тропинкам и сугробам пробирается она.

Жаба тяжело вздохнул, жаба шапку натянул.

И со всею жабьей силой за порог родной скакнул.


Мира снежный окоём.

Вот идут они вдвоём.

− Ёжик-ёжик, я с тобою, вместе мы быстрей дойдём!

Затемнение.



Часть вторая

Сцена VI.

На авансцене в круге света появляется АВТОР. Сзади вырисовываются тени ЁЖИНЬКИ и ЖАБЫ.

Автор.

Звёзды светят там и тут.

Жаба с ёжиком бредут.

− Там за лесом будет поле,

А потом замёрзший пруд.


Ты не бойся, это враки

Про страшилища во мраке,

Про лесные чудеса.

Будут сопки и овраги,

Будут реки и леса.



Неизведанные страны,

Незнакомая земля.

Земляничные поляны

И цветочные поля.



Грома дикие раскаты

И рассветы, и закаты,

Дождик сине-голубой.

До чего же мы богаты,

Ты да я да мы с тобой!


− Ты, луна, сильней свети!

Запорошены пути,

Только нам нельзя обратно:

Надо всё-таки идти.

Так идти, чтоб было жарко,

Чтоб самих себя не жалко!


Чтоб когда-нибудь потом

Возвратиться в милый дом.

Затемнение.

В середине сцены большой камень, накрытый шапкой снега. Вокруг стоят высокие деревья, между ними три прохода – как будто заранее расчищенных и приглашающих пройти по ним. К камню выходят ЖАБА и ЁЖИНЬКА. ЖАБА идёт первым, протаптывая для ЁЖИНЬКИ тропинку. ЁЖИНЬКА сильно хромает. Увидев камень, ЖАБА застывает на месте. Не заметив этого, ЁЖИНЬКА утыкается ему в спину.

Ёжинька. Ой!

Жаба (показывая на камень). Вот именно. Ой!

ЁЖИНЬКА подходит к камню так быстро, как только может. Видно, как она рада. Она обходит камень кругом, ЖАБА идёт вокруг камня в другую сторону.

Ёжинька (выглядывая из-за камня). Тут что-то нацарапано. И стрелка! (Машет лапой.) Вот туда!

Жаба. И здесь тоже.

Ёжинька. Что – тоже?

Жаба. Какая-то надпись. Тоже со стрелкой. (Машет лапой.) Вот сюда.

Ёжинька. Ты можешь прочитать, что написано?

Жаба. Не могу. А ты?

Ёжинька (появляясь из-за камня). И я не могу. Ой, вот ещё одна стрелка!

ЁЖИНЬКА и ЖАБА смотрят на камень, потом друг на друга. Потом оглядываются, как будто ожидая увидеть того, кто расскажет им содержание надписей.

Жаба. И что же делать?

Ёжинька (решительно). Идти!

Жаба (с надеждой). Домой?

Ёжинька. Ну, нет! (Рассматривает лес в направлении стрелок, видит проходы между деревьями.) Смотри!

Жаба. Ква-квашеная капуста!

Ёжинька. Вот туда и надо идти. По какой-то из этих трёх тропинок.

Жаба. А если там засада?

Ёжинька. Какая ещё засада?

Жаба. Охотничья. Как мои предки описывали. Там сидит жабоед и поджидает жаб. Чтобы их хватать и есть. Ой-ой-ой!

Ёжинька. Что за чушь! Я же говорила, что зря ты это всё читал.

Жаба. Погоди-погоди, на другой тропе может сидеть поедатель ежей! Мне недавно рассказывали про глупого ежа, который в одиночку отправился в тёмный лес. И вот когда он зашёл в самую тёмную чащу, то увидел, что там сидит…

Ёжинька (с испугом перебивая). Никто там не сидит! Перестань придумывать страшилки. А то я тоже забоюсь! Ты слишком взрослый, чтобы верить в жабоедов и поедателей ежей!

Жаба (убеждённо). Никогда не поздно поверить во что-нибудь ужасное.

Ёжинька. Я думаю, что надо идти туда! (Показывает на центральную тропу.)

Жаба. Почему?

Ёжинька. Мама всегда говорила, что если не знаешь, куда идти, иди прямо. (Пауза.) Но вообще, кажется, там дорожка почище. Это значит, что мне будет проще идти.

Жаба (обречённо). Ква-ква-квашеная капуста. (Он отрывает от дерева три веточки, зажимает их в кулаке.) Ну, давай так… Вытащишь короткую – идём прямо.

Ёжинька (вытаскивая). Короткая!

Жаба. Ишь ты какая везучая. (С надеждой.) Точно не передумала? (ЁЖИНЬКА отрицательно качает головой, ЖАБА говорит со вздохом.) Ну, пойдём.

ЁЖИНЬКА и ЖАБА идут к тропе в центре, удаляются.

Затемнение.

В круг света на авансцене выходит АВТОР.

Автор.

Где солнца нет и света нет,

Где ходят осторожненько,

Там жил ужасный жабоед

И поедатель ёжиков.



И в чаще, где тропинки нет,

Вы не шутите шутки!

Ведь там ужасный жабоед.

Чудовищный и жуткий!



Он поджидает в темноте:

В лесу и под кроватями.

Ежа заметит – быть беде,

Увидит жабу – хвать её!



Так много дней и много лет

Тряслись ежи и жабы.

Пугал ужасный жабоед

Всех маленьких и слабых.



Но всё же есть один секрет –

Большой и уважаемый –

Что ничего страшнее нет,

Чем страх воображаемый.



Пускай узнает белый свет,

Про эту небылицу!

Совсем не страшен жабоед

Тому, кто не боится!

Затемнение.

Наконец наши герои выходят на поляну перед норой СУРИНАМСКОЙ ПИПЫ ПЕРВОЙ.

Жаба (усаживаясь в снег). Всё, я устал.

Ёжинька (оглядываясь). Смотри, дверь!

Жаба. Где?

Ёжинька. Да вот же! Может быть, источник там внутри?

Жаба. Вот ещё. Там кто-то живёт.

Ёжинька. Давай постучим!

Жаба. Зачем?

Ёжинька. Нам расскажут, как идти дальше!

Жаба. А если там все спят?

Ёжинька (решительно). Разбудим!

ЁЖИНЬКА заносит лапу, чтобы постучать в дверь, но та распахивается и на пороге возникает СУРИНАМСКАЯ ПИПА ПЕРВАЯ.

Суринамская пипа первая (очень вежливо). Здравствуйте. Меня зовут Суринамская пипа. Приятного аппетита. Вот мой дом. (Делает приглашающий жест.)

Ёжинька (Жабе). Пойдём!

Жаба (медленно поднимаясь). Может быть, не стоит входить? А вдруг это западня?

Ёжинька. Какая ещё западня?

Жаба. Опасная. С разбойниками. Они нас поймают и съедят!

Ёжинька. Ты со своей осторожностью можешь оставаться в сугробе. А я пойду внутрь, греться!

ЁЖИНЬКА забегает в нору, ЖАБА, громко и печально вздохнув, идёт следом. На пороге он кланяется ПИПЕ, тщательно вытирает ноги о коврик, исчезает внутри.

Затемнение.



Сцена VII.

Обстановка почти в точности повторяет обстановку в норе ЖАБЫ, только вместо книжного шкафа – платяной. Поэтому ЖАБА долго и с восторгом оглядывается вокруг.

Ёжинька (Жабе). Смотри, тут почти как у тебя в норе!

Жаба (с нежностью). Как же здесь уютно!

Суринамская пипа первая. Добро пожаловать. С Новым годом. Можете присесть.

Ёжинька (Жабе). Она странная. (Суринамской пипе светским тоном.) Почему вы такая странная?

Жаба (с возмущением). Ёжинька!

Суринамская пипа первая. Я охотно поведаю вам свою историю. Мы, суринамские пипы, родом из Южной Америки. Хотите ли вы чаю? Спокойной ночи.

Ёжинька (она явно растеряна). Суринамские пипы?

Жаба. Это такие жабы. Из Южной Америки.

Ёжинька. Из Южной Америки? (Пытается понять, в какой стороне находится Южная Америка.) Это всё объясняет! (Жабе тихо.) А где это – Южная Америка?

Жаба (Ёжиньке). Это в ту сторону, а потом – налево. (Пипе.) Так мы с вами родня! Я тоже жаба. Правда, обычная, без экзотики. Но про Южную Америку слышал много хорошего.

Суринамская пипа первая. Пожалуйста, присаживайтесь. Волшебная ночь! Желаете ли вы пообедать?

ЖАБА и ЁЖИНЬКА присаживаются на кресла возле столика.

Жаба. Честно сказать, мы очень замёрзли. И не откажемся от чая.

Ёжинька. А как вы тут оказались? Ведь этот лес далеко от вашей Америки. Тем более Южной.

Суринамская пипа первая (во время разговора она готовит чай, ставит на поднос чашки, обносит чаем гостей, потом ставит поднос на столик и тоже садится). Всего доброго. Мои предки давным-давно приехали в ваши снежные леса. Они собирались отыскать источник с живой водой. Здравия желаю.

Ёжинька. Ой!

Жаба. Источник с живой водой? Неужели вы верите в его существование?

Суринамская пипа первая. Повторяю, источник с живой водой. Мои предки точно знали, что он существует. Буду крайне признательна.

Ёжинька. Ваши предки тоже ломали лапы и хотели поправиться?

Суринамская пипа первая. Все пипы в нашем роду обладали отменным здоровьем. А также профессиональным чутьём, которое необходимо для развития собственного дела. Будьте счастливы!

ЖАБА поднимает чашку, как будто в ответ на тост, ЁЖИНЬКА и ПИПА смотрят на него вопросительно. ЖАБА смущается и опускает чашку.

Жаба. Это какого ещё дела?

Суринамская пипа первая. Угощайтесь, пожалуйста. Мои предки понимали, что живую воду можно сначала купить, а потом продавать. Будем квиты.

Ёжинька. А зачем её покупать или продавать? Если источник есть, то эту воду можно просто пить. (Собирается отхлебнуть чай, но принюхивается и раздумывает, а позже и вовсе ставит чашку обратно на поднос.)

Суринамская пипа первая. Мои соболезнования. Вы не имеете такого чутья, как мои предки. Можно завладеть землёй, на которой находится источник, и продавать другим обитателям лесов и равнин возможность пить эту воду. Живите богато.

Жаба. Как разумно!

Ёжинька (Жабе). Ну хоть раз она почти кстати ввернула фразу. (Суринамской пипе.) Но это не объясняет того, что вы странная.

Жаба. Ёжинька, веди себя прилично! Нас пригласили в дом не для того, чтобы ты обижала хозяйку. (Суринамской пипе.) Правда ведь, милая хозяюшка?

Суринамская пипа первая. Это совершенно верное утверждение. Я очень милая хозяюшка. С лёгким паром.

Ёжинька. А что стало с источником, вы знаете?

Суринамская пипа первая. Мои предки оставили мне его в наследство, чтобы я могла жить безбедно, а также чтобы все со мной дружили.

(Поёт, точнее, декламирует под музыку.)

Такие случаи нередки:

Когда разумны были предки

И жизнь свою прожили с толком,

Дав обеспеченье потомкам.



Как это сделать, точно

Могу вам рассказать:

Приобрести источник,

А воду продавать.



Такие случаи нечасты,

Когда наследуется счастье.

И от богатства нету прока,

Когда совсем ты одинока.



Но всё-таки бессрочно,

Точнее, навсегда

Имеешь ты источник,

В котором есть вода!

Ёжинька (почти что с завистью). Какие сообразительные предки.

Жаба. Так источник где-то неподалёку? Хотелось бы убедился в его существовании.

Суринамская пипа первая. Приятный день! Я не могу вам этого сказать, пока вы не являетесь моими близкими друзьями.

Жаба. Так с радостью! Но разве мы ещё не друзья?

Суринамская пипа первая. Чтобы стать друзьями, мы должны жить рядом и тесно общаться на протяжении нескольких лет. Мы должны беседовать, играть в настольные игры, подвижные игры, игры для развития интеллекта и творческого начала. После этого я смогу сообщить вам точные координаты источника. Счастливых праздников.

Жаба. Как славно звучит!

Ёжинька. У-у! Это надолго.

Суринамская пипа первая. Если вас смущает такой длинный срок, я могу вас обрадовать. Всего наилучшего. (Поворачивается к ЖАБЕ.) Для общения мне достаточно одного друга.

Жаба (мечтательно). Я бы, наверное, мог остаться.

Ёжинька. Чего-о?

Жаба. Ёжинька, ну, сама посуди! Ведь мы уже нашли твой источник. Всего-то надо подружиться с его владелицей, чтобы залечить твою лапу. Несколько лет – и ты будешь совершенно здорова!

Суринамская пипа первая. С этим нельзя поспорить. Будьте добры. Поздравляю с новолунием.

Ёжинька. А почему ты решил, что она знает, где источник? Может, она всё выдумала? Помнишь, на камне написано, что можно найти богатство. Она (кивает на Пипу) именно о богатстве и говорила! Это не то счастье, которое нашёл Жаба-царевич и которое мы ищем!

Жаба. Но ведь богатство и есть счастье! Вот мы его и нашли. А через год-другой сможем и на источник посмотреть.

Ёжинька. Зачем он мне через год-другой? Я прямо сейчас его найду! (Направляется к двери.)

Жаба. Ёжинька, ну послушай ты меня, старую мудрую жабу! Нам не обойтись без помощи этой милой Пипы.

Суринамская пипа первая. Горько! Счастья молодым!

ЁЖИНЬКА и ЖАБА ошарашенно смотрят на ПИПУ. ЁЖИНЬКА крутит пальцем у виска, ЖАБА разводит лапами.

Ёжинька. Я легко обойдусь. Я сама найду источник. Да и не собирается она нам помогать. Ты такой большой, а такой глупый!

Жаба (обиженно). Вот ты уже и на меня обзываешься! А я возьму и останусь тут!

Суринамская пипа первая (Ёжиньке). Будьте здоровы!

Ёжинька (непонимающе). Это вы меня выставляете что ли?

Суринамская пипа первая. Добрых снов.

Мягко оттесняет ЁЖИНЬКУ к выходу. ЖАБА обиженно смотрит в сторону.

Ёжинька. Ну и оставайся! Раз тебе всё равно! (Уходит, хлопнув дверью.)

ЖАБА поворачивается к двери, печально вздыхает.

Суринамская пипа первая. Спасибо, что спросили. Хотите ещё чаю?

Жаба (вставая). Простите, дорогая хозяюшка. Я должен идти. Ведь Ёжинька без меня пропадёт. Она такая несамостоятельная! (Нерешительно двигается к выходу, потом быстро выходит и кричит с порога.) Всего вам наилучшего!

Суринамская пипа первая (очень грустно). Вы всё так же улыбчивы. Тысячу извинений.

Машет вслед ЖАБЕ.

Затемнение.
Сцена VIII.

ЁЖИНЬКА подходит к камню, осматривается. К ней подскакивает запыхавшийся ЖАБА.

Жаба. Вот ты быстрая! Уже здесь!

Ёжинька. А я с тобой не разговариваю!

Жаба. Опять я во всём виноват.

Ёжинька (всхлипывая). Ты меня бросил одну. В лесу. Зимой!

Жаба. Ква-квашеная капуста! Ты же сама со мной поругалась и убежала!

Ёжинька (с вызовом). Ну и что?

Жаба (примирительно). Ну и всё. (Смотрит на камень.) Куда теперь? Туда мы ходили. (Машет лапой.) Осталось сюда и вот так.

Ёжинька. И как решить, куда идти?

Жаба. Давай вот так… Камень-ножницы-бумага! Если ты выиграешь, идём налево, если я – то направо.

Играют в камень-ножницы-бумага.

Ёжинька (кричит от радости). Ура! Я выиграла! Ура! Идём налево.

Жаба. Было бы чему радоваться.

Ёжинька. Чему-чему! Какой ты неоптимистичный!

Жаба. Второй раз выигрываешь. Как тебе это удаётся?

Ёжинька. Просто я очень верю в свою правоту. А если веришь, то всё удаётся. Мне мама так всегда говорила.

Жаба (глядя на небо). Кажется, сейчас налетит ветер.

Ёжинька. Значит, надо идти быстрее!

ЁЖИНЬКА берёт ЖАБУ за лапу, они поворачиваются, уходят по тропе. Налетает ветер, снег заметает дорогу, но наши герои упрямо идут вперёд.

Затемнение.

На авансцене в круге света появляется АВТОР.

Автор (или это песня ЖАБЫ и ЁЖИНЬКИ).

Тишина вокруг,

Белый снег пушится

Если рядом друг,

Нечего страшиться.


Кто куда идёт?

Всякому понятно,

Мы идём вперёд,

А потом обратно.



Вот и снег пошёл,

Заметелил густо.

С другом хорошо,

Даже если грустно.



Кто куда идёт?

Всякому понятно,

Мы идём вперёд,

А потом обратно.


Вовсе не беда –

Темнота и тучи.

Весело всегда,

Только с другом – лучше!



КУПЛЕТ ЁЖИНЬКИ:

Где-то есть вода

Самая живая.

Мы придём туда,

А потом – не знаю...

Затемнение.

Пока ЖАБА и ЁЖИНЬКА шли, вьюга намела большие сугробы, да и тропа плутала, поэтому они не поняли, что оказались в том же самом месте – перед той же самой норой.

Ёжинька (стуча зубами от холода). Как я замёрзла!

Жаба. А ведь я говорил! Надо было остаться у Суринамской пипы. Там тепло и уютно. А теперь мы здесь окоченеем – и всё!

Ёжинька. Что – всё?

Жаба. Всё – всё!

Ёжинька. Смотри – дверь!

Она бросается к двери, но ЖАБА её удерживает.

Жаба. А вдруг там волки?

Ёжинька. Какие волки, что ты городишь?

Жаба. Ну, мы в лесу, тут всякое может случиться. Я слышал про одну девочку, которая несла пирожки своей больной бабушке. Она встретила в лесу волка и всё ему рассказала. Про бабушку, про пирожки. А тот мало того, что бабушку съел, так ещё и нарядился в её одежду, за-мас-ки-ро-вал-ся, дождался внучку, а когда та наконец пришла, он съел сначала пирожки, а потом и саму девочку.

Ёжинька. Какой ужас! А зачем ты мне это рассказал?

Жаба. А вдруг и нас там уже поджидают?

Ёжинька. Но мы-то никакого волка не встречали и ничего ему не рассказывали! Да и пирожков у нас нет.

Жаба. Вот-вот! Ни пирожков, ни других гостинцев. И зачем тогда заходить?

Ёжинька. Чтобы не замёрзнуть окончательно!

ЁЖИНЬКА вырывается, подходит к двери и что есть силы стучит по ней замёрзшими лапами. Дверь распахивается, на порог выходит СУРИНАМСКАЯ ПИПА ВТОРАЯ. От СУРИНАМСКОЙ ПИПЫ ПЕРВОЙ она отличается ярким платьем и париком, а также экспрессивной манерой поведения.

Суринамская пипа вторая (всплескивая лапами). О, мон дьё! Гости! Настоящие живые гости!

Ёжинька. Почти что живые. Пустите нас погреться!

Жаба (Ёжиньке наставительно). Пожалуйста!

Ёжинька (послушно повторяет за Жабой). Пожалуйста!

Суринамская пипа вторая. О чём может быть разговор! Вы совсем озябли! Ну, скорее же входите, входите, мои дорогие!

Она гостеприимно пропускает гостей в нору, закрывает за ними дверь.

Затемнение.



Сцена IX.

Обстановка в точности повторяет обстановку в норе СУРИНАМСКОЙ ПИПЫ ПЕРВОЙ. ЖАБА и ЁЖИНЬКА недоуменно оглядываются.

Суринамская пипа вторая. Се монефик! Чувствуйте себя как дома!

Жаба. Простите, но мне кажется, что мы у вас уже были?

Ёжинька. Да-да, конечно, были. Только вы говорили как-то странно!

Суринамская пипа вторая (с возмущением и интонациями СУРИНАМСКОЙ ПИПЫ ПЕРВОЙ). Вовсе не странно, а крайне вежливо и выдержанно. Ой! (Понимает, что проговорилась, закрывает лапой рот, мгновенно принимает прежний облик гостеприимной хозяйки.) Вероятно, вы были у моей сестры. Мы обе суринамские пипы, наследницы тех славных суринамских пип, что переехали в ваши снежные края в поисках лучшей доли! (Манерно закатывает глаза.) О! Какие это были великие жабы! И мы с сестрой пошли в породу!

Жаба. Но э-э…

Ёжинька. А-а…

Суринамская пипа вторая (перебивая). Милые гости! Не угодно ли вам чаю? У меня есть превосходные травы и ягоды. Я немедленно их заварю! (Она достаёт заварочный чайник, с нежностью прижимает его к груди.) О, знали бы вы, какая это прелесть, свежезаваренный чай!

Ёжинька. Вот! (Все оборачиваются к ней.) И чайник тот же! Он у вас один на всю семью?

Жаба. Не придумывай. (Суринамской пипе.) Ёжинька у нас такая фантазёрка!

Суринамская пипа вторая. Я заметила, мон шер! (Она заваривает чай, ставит чашки на поднос, обносит чаем гостей, затем ставит поднос на столик.) Раз вы так настаиваете, то я с удовольствием расскажу вам о моём древнем роде.

Жаба. Э-э. Разве мы настаивали?

Суринамская пипа вторая (не слушая гостей, начинает петь и танцевать причудливый танец).

Всем давно понять пора бы,

До чего красивы жабы!

И в своих нарядах разных

Как роскошны и прекрасны!



Понятно, наверно –

И спорить нелепо,

Что я несравненна

И великолепна.



А бабочки ваши

И котики ваши –

Я их симпатичней,

Милее и краше!



Всем давно уже известно:

Я изящна и прелестна!

Мир бы стал добрее, кабы

На земле все были – жабы!



Понятно, наверно –

И спорить нелепо,

Что я несравненна

И великолепна.



А ласточки ваши

И ёжики ваши –

Я их симпатичней,

Милее и краше!

ЖАБА и ЁЖИНЬКА ошарашенно смотрят на СУРИНАМСКУЮ ПИПУ ВТОРУЮ.

Жаба. Ква-ква-ква-ква-квашеная капуста!

Суринамская пипа вторая. Гран мерси! Я рада, что вы в восторге от меня и моих данных!

Ёжинька. Особенно ёжики в восторге. (Жабе тихо). Мне кажется, она ненормальная. Зря ты этот чай пьёшь. (Незаметно выливает чай из своей чашки куда-то в сторону.)

Жаба. Ладно тебе. Очень вкусный чай. У меня от него прилив бодрости! (Суринамской пипе второй.) Вы замечательно пели!

Суринамская пипа вторая. Заметьте! Вокальные способности и необыкновенную пластику я унаследовала от бабушки по материнской линии.

Ёжинька (ехидно). А источник с живой водой вы от неё не унаследовали? Чтобы все с вами дружили?

Суринамская пипа вторая. Се скандалё! Со мной дружат не ради выгоды, а потому что я совершенно чудесная красавица! Оцените мой профиль! Не правда ли, шарман? Вы где-нибудь видели столь необычную суринамскую пипу?

Ёжинька. Приходилось встречать.

Жаба (крайне вежливо). Ваша сестра тоже очень необычна.

Суринамская пипа вторая. Какая сестра? (Вспомнив.) А, ну, да. Всё время о ней забываю! Я такая легкомысленная!

Ёжинька. То есть вы тоже не скажете, где нам искать этот источник с живой водой?

Суринамская пипа вторая. А зачем его искать? Среди зимы? Когда так холодно и мрачно? Вам лучше остаться у меня и дождаться весны. Вы сможете ежедневно наслаждаться моим пением. Мы славно проведём время! Нет-нет, не возражайте, разумеется, вы меня не стесните! А потом… Только представьте: первые весенние ручейки, слепящее солнце, яркие цветы среди первой травы! О, мон дьё! Мы будем петь и хохотать! А там и ваш источник найдётся. Пейте чай! Сильвупле!

Жаба. Как вы красиво всё описываете! (Поворачивается к Ёжиньке.) Правда, Ёжинька, давай дождёмся тепла? Вдруг опять не туда забредём?

Ёжинька (шёпотом). Я у этой ненормальной не останусь. (Встаёт, ставит чашку на столик и пятится к выходу.) Простите, но нам пора! (Жабе.) Ты же забыл запереть свою нору! А вдруг… (Соображает.) А вдруг туда залезут разбойники? (Жаба испуганно квакает.) А то и жабоед!

Суринамская пипа вторая. О, машер! Я уверена, что жабоеда не существует. Иначе бы он первым делом покусился на меня. Я ведь само очарование!

Ёжинька. Простите, но нам пора! (Она хватает ЖАБУ за лапу и тянет к выходу.)

Жаба (разочарованно, но давая себя увести). Ква-квашеная капуста…

Суринамская пипа вторая (кричит им вслед). Я буду ждать вашего возвращения! Се монефик. (Она закрывает дверь, садится на кроватку и всхлипывает.)

Затемнение.



Сцена X.

Всё тот же камень на развилке. ЖАБА и ЁЖИНЬКА стоят возле него.

Жаба. Получается, у нас остался только последний третий путь?

Ёжинька. Получается.

Жаба. А если мы опять попадём к Суринамской пипе?

Ёжинька. Погоди, надо же написать на камне. (Она подбирает острый камешек и что-то царапает на камне с одной и другой стороны.)

Жаба. Что написать?

Ёжинька. Предупреждение! Чтобы никто туда (показывает) и сюда (показывает) не ходил.

Жаба. Ну, напиши. Хотя вроде бы она безобидная эта Суринамская пипа. Даже милая.

Ёжинька. Чокнутая она, а не милая!

Жаба. Да нет. Просто ей грустно и одиноко. (Улыбается.) А мне понравились её песенки. Очень трогательные. И нора такая уютная. Всё так разумно и удобно расположено. И чай вкусный.

Ёжинька. Ужасный чай! Бэ! И сама она с приветом.

Жаба (пожимая плечами). У всех свои недостатки.

Ёжинька (ехидно). А чего это ты так её защищаешь, а?

Жаба. Маленькая ты ещё! Не понимаешь ничего!

Ёжинька. Всё я понимаю, всё! Просто она тоже жаба, как и ты. Вот она тебе и нравится. Вместе с норой, вместе с чаем. А может, ты тоже не просто Жаба, а Жаба-царевич? Ха-ха-ха, Жаба-царевич, ха-ха-ха! (ЖАБА молчит, ЁЖИНЬКА дописывает, отряхивает лапы.) Ну, всё, готово!

Жаба. Тогда идём.

ЁЖИНЬКА и ЖАБА уходят по третьей тропе.

Затемнение.

На авансцене в круге света появляется АВТОР.

Автор.

Скоро сказка скажется.

Доплетётся кружево.

Одаряя каждого

Радостью заслуженной,


Ягодами сочными,

Яркими рассветами.

Кто шагал настойчиво,

На судьбу не сетуя,


И дорогой красочной,

И глухими чащами.

Даже в мире сказочном

Всё по-настоящему.


Пусть герой отважится

Получить что хочется

Скоро сказка скажется.

И зима закончится.

Затемнение.

Поляна возле норы СУРИНАМСКОЙ ПИПЫ.

Ёжинька. Тебе эта дверь ничего не напоминает?

Жаба. Похожа на нору Суринамской пипы.

Ёжинька. Постучим?

ЖАБА внимательно осматривается, подходит к двери, стучит. Никто не открывает, ЖАБА опирается на дверь плечом, та приоткрывается.

Жаба (отпрыгивая в сторону). Ой. А тут открыто.

Ёжинька (подходит и заглядывает внутрь). Эй! Есть кто-нибудь дома?

Жаба. Никого? (Некоторое время прислушиваются.) Давай уйдём?

Ёжинька. Как это уйдём! А вдруг с Суринамской пипой что-то случилось?

Жаба. Её съела ведьма?

Ёжинька. Какая ведьма, что ты опять городишь?

Жаба. Мне рассказывали про детей, которые заблудились в лесу. Очень они испугались, проголодались. А потом увидели домик, сделанный из пряников, шоколада и марципана. Стали его есть. Они ведь не знали, что это домик ведьмы! А ведьма детей выследила и сама их едва не слопала. Но всё кончилось благополучно, детям удалось сбежать.

Ёжинька. Откуда ты берёшь эти истории? Из своей родословной?

Жаба. Нет. Просто я очень общительный. И осторожный.

Ёжинька. Но домик-то не пряничный. Есть мы его не будем. И вообще никто не знает, что мы тут. А ведьм не существует. Пойдём, никто нас там не съест.

Жаба. Белка!

Ёжинька. Что – Белка?

Жаба. Ты на камне оставила письмо. Она может прийти к камню, прочитать твоё послание, узнать, куда мы пошли. Опередить нас и устроить засаду!

Ёжинька. Да. Но зачем? Она ведь твой друг.

Жаба (пожимая плечами). Мало ли, как жизнь повернулась.

Ёжинька. Ладно, я вхожу. (Она заносит лапу над порогом.)

Жаба. Стой! (ЁЖИНЬКА застывает на месте, ЖАБА тяжело вздыхает.) Я сам пойду. Жди меня здесь.

Он отодвигает ЁЖИНЬКУ от двери и первым входит в нору. ЁЖИНЬКА тут же входит в нору следом за ЖАБОЙ.



Сцена XI.

Нора СУРИНАМСКОЙ ПИПЫ. Сама СУРИНАМСКАЯ ПИПА (уже без парика, но в том же платье) лежит на кроватке спиной к нашим героям. Кажется, что она спит.

Ёжинька (зовёт). Пи-ипа-а!

Жаба. Милая хозяюшка! Где вы?

ЖАБА и ЁЖИНЬКА оглядываются, замечают ПИПУ.

Ёжинька. Ой! Как думаешь, что с ней?

Жаба. Пипа! С вами всё в порядке?

ПИПА всхлипывает, садится на кроватке, шмыгает носом.

Ёжинька. Она шевелится, это хороший признак.

Суринамская пипа (плача). Нет, со мной не всё в порядке. Никто не хочет со мной дружить!

Жаба. Ой, как же так?

Суринамская пипа. А вот так! Впервые за много лет ко мне пришли гости – и те убежали. Дважды!

Жаба. Вы нас имеете в виду?

Суринамская пипа. Да!

Ёжинька. А зачем вы нас пугали? Сказали бы, где найти источник с живой водой. А вы нет! То поздравляете с новолунием, то какие-то танцы бредовые. Ой! А может, вы ведьма?

Суринамская пипа (рыдает в голос). Сама ты ведьма! Игольчатая!

Ёжинька. Вот потому с вами никто и не хочет дружить. Что обзываетесь!

Жаба. Ёжинька, ты бы на себя посмотрела.

Ёжинька. А чего я? Я просто спросила, не ведьма ли она. (Кивает на Суринамскую пипу.) Уже и спросить нельзя.

Жаба. У Белки про выдру ты тоже просто спросила?

Ёжинька. Но я же нечаянно!

Жаба. Вот и Пипа нечаянно.

Суринамская пипа (по-прежнему рыдая). И я нечаянно!

ЁЖИНЬКА тяжело вздыхает, садится рядом с СУРИНАМСКОЙ ПИПОЙ, гладит её по голове.

Ёжинька. Ну, успокойтесь. Вы совсем не ведьма, а даже наоборот. Но вообще что плохого в ведьмах? Они, наверное, очень полезные. Может быть, даже полезнее суринамских пип.

СУРИНАМСКАЯ ПИПА, которая было уже затихла, начинает рыдать с удвоенной силой.

Жаба. Нет, Ёжинька, ничему тебя жизнь не учит!

В этот момент распахивается дверь и в нору вбегает лохматое и страшное ЧУДИЩЕ. Оно прыгает и размахивает палкой.

Чудище (страшным голосом). А ну всем стоять! Да, стоять! Отпусти моих друзей, а то хуже будет! Гораздо хуже!

СУРИНАМСКАЯ ПИПА от страха падает в обморок. ЁЖИНЬКА икает. ЖАБА хватается за сердце, потом присматривается к ЧУДИЩУ, подходит ближе.

Жаба (очень осторожно). Белка! Это ты?

ЧУДИЩЕ скидывает маскировку и оказывается БЕЛКОЙ.

Белка. Белка – это я! Да, я!

ЁЖИНЬКА икает.

Жаба. Ква-ква-квашеная капуста! (Кивает на маскировку.) А это что?

Белка. Это мас-ки-ров-ка! Как ты учил. Да, учил.

Жаба. Но откуда ты здесь?

ЁЖИНЬКА икает громче.

Белка. Я подумала, что вы захотите извиниться за грубость и решила вас навестить. В твоей норе никого не было, я поняла, что вы отправились к камню. Я туда, а там такое! Такое!

Жаба (отступая и хватаясь за сердце). Какое?

Белка. Послание! Что вы в беде. Большой беде. Тогда я придумала маскировку и прибежала вас спасать! Да, спасать!

Жаба. В беде?

ЖАБА медленно поворачивается к ЁЖИНЬКЕ, смотрит вопросительно. ЁЖИНЬКА икает ещё громче, берёт со столика чашку с чаем, набирает жидкость в рот, обрызгивает лежащую без чувств СУРИНАМСКУЮ ПИПУ.

Суринамская пипа (приходя в себя). Что это было?

Жаба. Вы, пожалуйста, не пугайтесь! Это Белка, наш друг, решила, что пора нас выручать из беды.

ЁЖИНЬКА икает.

Суринамская пипа. Из какой беды?

Жаба. А это надо спросить у Ёжиньки. Что она на камне такого страшного написала?

ЁЖИНЬКА икает.

Белка. Я скажу, скажу. Там было написано, что вы попали в ловушку сумасшедшей и не сможете вернуться домой. Вот я и прибежала вас спасать. Да, спасать!

Жаба. Ёжинька!

Суринамская пипа (снова начиная рыдать). Сумасшедшей? Это про меня?

ЁЖИНЬКА икает.

Белка. Да выпей ты уже воды! Да, воды.

ЁЖИНЬКА икает, но послушно пьёт чай из чашки, которую всё это время держала в лапе.

Ёжинька. Ой. Кажется, помогло.

Жаба. Ну и зачем ты всех перепугала?

Ёжинька. А вдруг на третий раз она бы придумала что-нибудь совершенно ужасное? Вдруг бы она оказалась не Суринамской пипой, а волком! И слопала бы нас за милую душу. Как в той истории, что ты рассказывал. Про девочку с пирожками. Думаешь, я не испугалась? Ещё как испугалась! Мы бы с тобой пропали, а мама бы так и не узнала, что со мной случилось.

Жаба. Но ведь в той истории пришли лесорубы и всех спасли!

Ёжинька. Да! Потому что девочка дала всем знать, что пирожки в опасности! Вот и я дала знать, что мы в опасности. На всякий случай.

Жаба (машет на неё лапой). Тебя не переспорить.

Белка. Что здесь вообще происходит? Какие пирожки, какие волки?

Жаба. Нам бы и самим хотелось разобраться. Видишь ли, Белка. На камне, что стоит на развилке, указаны три направления: туда, сюда и вот так. (Показывает.) И везде мы побывали. Но всякий раз в конце пути встречали эту милейшую Суринамскую пипу, которая утверждает, что именно она владеет источником с живой водой.

Ёжинька. Она сначала желала нам приятного аппетита, потом показывала свой профиль. А в третий – вот. Лежит и рыдает, потому что никто не хочет с ней дружить. Ни за живую воду, ни за так. (Тихо.) И мне её даже жалко.

Белка. Может, просто вы где-то не там поворачивали? В зимнем лесу легко заблудиться.

Суринамская пипа (сморкаясь в платочек). Нет. Они правильно шли. Это я написала на камне все эти письмена.

Жаба и Ёжинька вместе. Вы?

Суринамская пипа. Да, я.

Жаба, Ёжинька и Белка вместе. Но зачем?

Суринамская пипа. А знаете, как плохо без друзей? Когда одна. В лесу. Зимой! И не с кем даже поговорить. И некого угостить чаем, сказать: проходите, пожалуйста, садитесь, будьте любезны! И не с кем поговорить о далёкой родине, где все считают тебя красавицей. И не с кем поделиться своей грустью.

(Поёт.)

По большому секрету, так сказать, между нами:

Суринамские пипы живут в Суринаме.

Мы красивы душою, заметить пора бы,

Но никто нас не любит, потому что мы жабы.

Как же мне одиноко! И между делами

Я нет-нет да подумаю о Суринаме.



Если б жили вы там, вы бы поняли сами,

Как тепло, как светло, как легко в Суринаме!

Столько редкостей там и диковинок разных,

Что никто не заметит, как вы безобразны.

И в холодном лесу, занесённом снегами,

Я тоскую, тоскую о родном Суринаме!

Если бы вы знали, что это за вредная штука – одиночество. От неё очень портится цвет лица. А в нашем роду существует предание, что однажды поскачет Жаба-царевич за живой водой к Белой горе и встретит Пипу-прекрасную. И будут они жить долго и счастливо. Вот я и написала на камне: туда, сюда и вот так. (Показывает.) А на самом деле все три дорожки ведут к моей норе. Чтобы Жабе-царевичу было проще меня найти.

Белка. Какое коварство! Да, коварство!

Жаба. Но для чего вы нас разыгрывали? То сама вежливость, то пляски с песнями.

Суринамская пипа. Не разыгрывала. А хотела вам понравиться. Я же не знаю, что вы цените больше: вежливость или красоту? А оказалось, что ни то, ни другое.

Ёжинька. Как это ни то, ни другое? Мы ценим! Но только чтобы искренне!

Суринамская пипа. Я очень старалась.

Жаба. Милая Пипа, не огорчайтесь. Мы ценим и вежливость, и красоту. Я буду с вами дружить! И Ёжинька будет. И Белка!

Белка. Ну уж нет! Ни за что! Знаю я таких обманщиц! Да, обманщиц.

Суринамская пипа (всхлипывая от обиды). Не обманщица я!

Ёжинька (допивая чай). А всё-таки. Где же нам найти живую воду?

Она размахивает пустой чашкой из-под чая, потом легко вскакивает на обе лапы и, уже не хромая, ходит взад и вперёд.

Жаба. Ёжинька! Твоя лапа!

Ёжинька. Что? (Отмахивается от него.) Не мешай. Я думаю, где нам дальше искать источник с живой водой!

Суринамская пипа. У меня за домом. Или вот в чайнике. Вы чай пили из этой самой живой воды.

ЁЖИНЬКА застывает, смотрит на свою лапу.

Ёжинька. Ой. Не болит. (Она сначала мягко нажимает на лапу, потом сильно топает, прыгает.) Совсем не болит.

Суринамская пипа. Странно, что только сейчас подействовало. Я вас уже трижды угощала этим чаем.

Ёжинька. Вы извините. Но я опасалась пить ваш чай. (Прыгает.) Ой, какая же я глупая! (Она бросается обнимать ЖАБУ.) Получилось! Ура! Получилось!

Белка. Ну и правильно, что опасалась, да, опасалась. Мало ли чем в лесу могут напоить.

Ёжинька (обнимая БЕЛКУ). Ну что вы сердитесь, тётя Белка! Не сердитесь! Всё ведь так хорошо кончилось!

Белка. А могло кончиться плохо! Да, плохо!

Ёжинька. Простите, что я вас напугала. И спасибо, что бросились к нам на помощь. Какая вы отважная! Какая хорошая!

Белка (ворчливо). Наконец-то спасибо сказали, да, сказали!

Ёжинька. А вот тогда, когда я говорила про выдру, это же я не хотела вас обидеть.

Жаба (очень строго). Ёжинька!

Ёжинька. А? (Сообразив.) Я прошу прощения. И больше никогда-никогда не буду.

Жаба (БЕЛКЕ). Белка, ты такая заботливая! Спасибо тебе. (СУРИНАМСКОЙ ПИПЕ.) А я и подумал, что каждый раз после этого чая какой-то небывалый прилив бодрости! Значит, живая вода всё-таки существует!

Суринамская пипа (со вздохом). Говорят, что если умываться этой водой, то станешь красавицей. Я каждое утро умываюсь. Ни разу в жизни не пропустила. А красавицей так и не стала.

Жаба. Милая Пипа. Вы самая красивая жаба из всех, что мне встречались!

Суринамская пипа. А вы… Вы такой добрый.

Жаба. Как Жаба-царевич?

Суринамская пипа. Почти.

Некоторое время ЖАБА и СУРИНАМСКАЯ ПИПА смотрят друг на друга.

Белка. И теперь мы идём домой, да, домой?

Все смотрят на ЖАБУ.

Ёжинька. Надо ведь записать это в твою родословную!

Жаба. Точно! Пойдёмте все ко мне в гости. Пусть милая Пипа знает дорогу к своим друзьям! Да, Белка? Да, Ёжинька?

Ёжинька. Да-да-да-да-да!

Белка (она ещё не до конца отпустила недовольство из-за всего происшедшего, поэтому выдерживает паузу, прежде чем ответить). Ну, ладно. Да!

Суринамская пипа (радостно). Да!

Все по очереди выходят из норы. Жаба возвращается, берёт чайник с чаем на живой воде, уходит.

Затемнение.

Круг света на авансцене, появляется АВТОР.

Автор.

Добрый зритель нас оценит,

Увидать нетрудно,

Как легко на нашей сцене

Происходит чудо.



Вы смотрите без опаски,

Хлопайте в ладоши,

Потому что эта сказка

Только о хорошем!

Затемнение.

Конец.

2023 год, Абакан


© Aldebaran 2024.
© Верясова Дарья.