Марьяшина Марина
Поэт, прозаик. Главный редактор литературного журнала «Альдебаран». Родилась в городе Муравленко, ЯНАО. Окончила школу в городе Заводоуковск Тюменской области, затем Литературный институт имени А.М. Горького. Лауреат международного форума «Фермата» в 2017 году, «Золотой Витязь» (2019), премии Справедливой России в номинации «Молодая поэзия России» (2019) и литературной премии «Двенадцать» (2019 год). Печаталась в журналах «Зинзивер», «Зарубежные записки», «Менестрель», «Дети Ра», «Дон», «Нева», «День и ночь», «Кольцо А» и др. Живу в Москве.
Произведения
Стихотворения, Переводы
Рафал Воячек
Перевод: Марьяшина Марина, Новиков Артур
Рафал Миколай Воячек (польск. Rafał Mikołaj Wojaczek; 6 или 7 декабря 1945, Миколув — 10 мая 1971, Вроцлав) — польский поэт. Дебютировал как поэт в 1965 году. Автор стихотворных сборников «Сезон» (1969), «Другая сказка» (1970), «Которого не было»(1972) и др. Покончил с собой в 1971 году, отравившись.
Аудио, Авторский голос
Катабис
Марьяшина Марина
Авторское прочтение собственных стихотворений.
Перевод, Новеллы
Лорен Грофф Который час, мистер Волк?
Марьяшина Марина
Мальчик плавал с тритонами в тёмной воде пруда. Верхушки сосен палили в небо, и ястреб медленно кружил у солнца. На мелководье показывались островки красно-золотистых морд, позвоночников и хвостов двух собак; наверху, в большом доме, женщины пили холодный джин из чайных чашек, а мужчины отдыхали раздетыми в спальнях с закрытыми ставнями, под ветром из ревущих вентиляторов.
Перевод
Зоран Богнар – «Созвездия под кожей»
Марьяшина Марина
Зоран Богнар родился в 1965 году. Считается одним из самых творческих и известных представителей современной сербской поэзии. Автор более 300 эссе, член Ассоциации писателей Сербии и ПЕН-клуба Боснии и Герцеговины. Автор книг «Новый потоп», «Новый Ноев ковчег», «Элизианская трилогия» и «Созвездия под кожей». Живёт в Белграде. На русском языке – впервые.
Проза, Цикл бывальщин
Тетеревиный дом
Марьяшина Марина
Немного о тексте. Перед вами – не литературное произведение в привычном виде: это мало обработанные фольклорные записи, восстановленные по собственной памяти и по рассказам моих земляков – пожилых уроженцев Западной Сибири. Что-то было зафиксировано на диктофон и набрано с голоса. Многие годы тексты эти хранились в разрозненном виде, а позже были использованы мной в качестве материалов научной работы. Жанр здесь особый – это цикл бывальщин.